[世界再见再见再见]

古代月亮山上的雨:


wb上在@乔秋秋_拖延症进行时 gn那里看到这首诗,汤上的tag打了McKirk。我汤上找这首诗没找到,但找到个非常疑似是作者的汤,写了很多McKirk的诗,还有其他诗。意象和语气都非常相似,就是没有这首_(:з」∠)_所以就……无授权翻译个吧。译得并不算满意,很多意象的内涵就这么在翻译中丢了(。诗歌不论是写作还是阅读都是非常主观和个人化的。




你的男孩是个星座


无数星星闪烁在他的眼睑之间 如同雪花


他所到之处 星尘相随




你的男孩是片墓地


墓碑扎根在他心脏的腔洞中


一座城的鬼魂住在他的沉思里


他父亲的影子映在他的眼底


他如同行星一般的双眼




你的男孩是挺机枪


他点燃火焰 发射加农炮


他勉强控制在拳间的愤怒是支火柴


藏身于油海




你的男孩是只雄鹰


他有双臂的羽毛 与飞翔的意志


藏在肋骨后面的空洞里


还有不惧战斗的爪




你的男孩是朵银莲花


风温柔地抚过他的钻石肌肤


微风是他动作的姐妹




你的男孩是个谎言


他不是你的


他也不是男孩




你的男孩是个男人


转瞬即逝 才思敏捷


热辣的吻 还有他肩膀的曲线


是你手下熟悉的线条




你的男孩不会从战争中归来

评论
热度 ( 34 )
  1. sylvia其水可溯舟 转载了此文字
  2. 其水可溯舟古代月亮山上的雨 转载了此文字
    [世界再见再见再见]

© 其水可溯舟 | Powered by LOFTER